Неопределенные местоимения (что-нибудь, кое-где) в грузинском языке образуются чаще всего при помощи окончания -მე (ме) или -ღაც (хац), ге первое означает "-нибудь". В употреблени этих слов есть некоторые хитрые нюансы, которые полезно знать.
Предметы
Что-то - რაღაც Можно перевести и как "нечто"; именно так перевели фильм "The Thing" ("Нечто"). Само слово производное от რაღა - что еще, что же.
აქ რაღაც ხდებაა - Здесь что-то происходит.
აქ რაღაც შეცდომაა - Здесь что-то не так (Здесь что-то неправильно) Это можно сказать иначе: რაღაც ისე ვერაა (=რაღაც ისე ვერ არის). В данном случае ისე ვერაა - не так
აქ რაღაც გაუგებრობაა - Тут какое-то недоразумение. (Здесь нечто неправильно понятое)
გამოვიდა სხვა მოწაფე, რაღაც უთხრა მეკარე ქალს, და შეიყვანა პეტრე. - Пришел другой ученик, что-то сказал женщине-привратнице, и ввел Петра.(Иоанна 18:16)
Что-нибудь - რამე или რაიმე
მიმღერე რამე! - Спой что-нибудь!
ვურჩიოთ რამე - Посоветуйте что-нибудь.
უნდა შეცვალოთ თუ არა რამე თქვენს ცხოვრებაში? - Хотите или нет изменить что-нибудь в вашей жизни?
თქვი რამე - Скажи что-нибудь.
Места
Где-то - სადღაც
Так перевели фильм "Somewhere" (2010).
სადღაც შორს - Где-то далеко. (есть такая песня)
სადღაც დროში - Где-то во времени (Перевод фильма "Somewhere in Time")
Где-нибудь - სადმე
სადმე მიპოვე შენს ოთახში - Найди меня где-то в твоей комнате. (из поэмы)
თუ სადმე წაიკითხავთ რაიმე დეტალებს - Если вы читали где-нибудь какие-нибудь подробности...
სადმე შეგხვდები - Где-нибудь встретимся.
Люди
Применительно к людям надо учитывать фактор одушевленности. Например, кто-то (человек) - это ვიღაც, а кто-то про животное - это уже რაღაც (что-то). Или: чей-то или чья-то, если говорят о человеке - это ვიღაცისი, а если говорят о животном, то რაღაცისი. На практике это значит, что если вы увидели следы на снегу, то прежде чем сказать "Тут чьи-то следы", надо понять, человека следы или зверя. (Фактически "Кто-то наследил" и "Что-то наследило").
Интересно, что ვიღაც имеет множественную форму - ვიღაცები.
кто-то - это ვიღაც
кто-нибудь - ვინმე (так же "некто")
ვწერ ვინმე მესხი მელექსე - Пишу, некий месх-автор. (Из Руставели; больше известно в варианте: "Месх безвестный из Рустави, кончил я свое творенье")
თუ ვინმე გიყვარს - Если кого-то любите.
ვიღაცამ დააკაკუნა და იკითხა, თუ იყო ვინმე სახლში - Кто-то постучал и спросил, есть ли кто-нибудь дома. (Здесь присутствует ვიღაც в форме эргатива)
Свойства
Эти неопределенные местоимения образуются от слова რომელი, к которым цепляются все те же окончания:
Какой-нибудь - რომელიმე, так же некий, любой.
ის ვისაც ერთი რომელიმე ადამიანი უყვარს, მთელი სამყარო უყვარს - Он, который любого человека любит, (тот) весь мир любит.
Какой-то - რომელიღაც
Время
...
Теперь из всего вышесказаного можно склеить известную шутку советского времени:
ჩვენთან ხენდახან ვიღაც სადღაც რაღაცნეირად მუშაობს - У нас иногда кое-кто кое-где работает кое-как.